1 Kronieken 18:13

SVEn hij legde bezetting in Edom, zodat al de Edomieten Davids knechten werden; en de HEERE behoedde David overal, waar hij heenging.
WLCוַיָּ֤שֶׂם בֶּֽאֱדֹום֙ נְצִיבִ֔ים וַיִּהְי֥וּ כָל־אֱדֹ֖ום עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑יד וַיֹּ֤ושַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃
Trans.

wayyāśem be’ĕḏwōm nəṣîḇîm wayyihəyû ḵāl-’ĕḏwōm ‘ăḇāḏîm ləḏāwîḏ wayywōša‘ JHWH ’eṯ-dāwîḏ bəḵōl ’ăšer hālāḵə:


ACיג וישם באדום נציבים ויהיו כל אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את דויד בכל אשר הלך
ASVAnd he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
BEDavid put armed forces in all the towns of Edom; and all the Edomites became servants to David. The Lord made David overcome wherever he went.
DarbyAnd he put garrisons in Edom; and all they of Edom became servants to David. And Jehovah preserved David whithersoever he went.
ELB05Und er legte Besatzungen in Edom, und alle Edomiter wurden David zu Knechten. Und Jehova half David überall, wohin er zog.
LSGIl mit des garnisons dans Edom, et tout Edom fut assujetti à David. L'Eternel protégeait David partout où il allait.
Schund legte Besatzungen in Edom, so daß alle Edomiter David untertan wurden. Denn der HERR half dem David überall, wo er hinzog.
WebAnd he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs